El sueño de los que están despiertos es la esperanza. Carlomagno
El mundo está en las manos de aquellos que tienen el coraje de soñar y correr el riesgo de vivir sus sueños. Paulo Coelho
Cuando soñamos solos, sólo es un sueño. Pero, cuando soñamos juntos, el sueño se puede convertir en realidad. Cora Weis
El que teme sufrir, sufre de temor. Proverbio Chino
Hijo de mi corazón:

"Un corazón para toda la vida"

Mi corazón te dio la vida
y en mi corazón estarás
toda la vida.

No tendrás mis ojos,
ni mi boca ni mis manos,
pero sí tendrás mi sonrisa,
mis gestos y un trozo de
mi corazón.

Te querré más que si
hubieras nacido de mis
entrañas, porque
así son las cosas que
nacen del corazón.

Te quiero donde
quiera que te encuentres.







No es la carne y la sangre, sino el corazón lo que nos hace padres e hijos. Johann Christoph Friedrich Schiller


sábado, 29 de noviembre de 2008

1

El principio del cambio???



From 11th to 13th, November, a national training for directors of children’s welfare institutions sponsored by China Center of Adoption Affairs (CCAA) was held in Tianjin. This is another national training for directors of CWIs after the 2005 and 2006 session according to the plan made by CCAA. Directors from CWIs over thirty provinces took part in the training.

Del 11 al 13 de noviembre tuvieron lugar en Tianjin unas jornadas de formación para directores de orfanatos, auspiciadas por el CCAA. Esta formación a nivel nacional para directores de orfanatos siguen a las ya celebradas en 2005 y 2006 siguiendo la planificación elaborada por el CCAA. Directores de más de treinta provincias participaron en la formación


The three-day training arranged classes with the focus on the status quo of CWIs and requirements for officials in charge and provided classes on management science, laws and regulations on protection of children’s rights and interests, development of and caring for children aged from 0 to three, psychological characteristics and education methods for orphaned and disabled children, communication and cooperation with foreign agencies and inter-country adoption, etc.

Las clases que tuvieron lugar durante los tres días de formación se centraron en la situación actual de los orfanatos y los requisitos para los funcionarios responsables de los mismos, dándose clases de gestión empresarial, legislación sobre protección de los derechos e intereses de los niños, desarrollo y cuidado para niños de cero a tres años, característica psicológicas y métodos pedagógicos para niños huérfanos y discapacitas, comunicación y cooperación con agencias internacionales en la adopción entre países, etc..

Experts and officials from the Ministry of Civil Affairs, Capital Research Institute of Pediatrics, Beijing Center of Legal Assistance for the Youth, Tianjin Administrative Management College and CCAA prepared lectures for the directors. During the training, directors also got the chance to visit Tianjin Children’s Welfare Institution and the functional facilities and caring work there, and listened to the working experiences of directors from Tianjin, Hangzhou and Qinghai.

Expertos y funcionarios del Ministerio de Asuntos Civiles, del Instituto de investigación principal (?) de pediatría, del Centro de Beijing para la asistencia legal a la juventud, de la Facultad de Gestión Administrativa (supongo que se refiere a Administración Pública) de Tianjin y el CCAA prepararon conferencias para los directores. Durante la formación, los directores también tuvieron la oportunidad de visitar el CWF de Tainjin, sus instalacions y el trabajo que allí se desarrolla, y escucharon la experiencia sobre el terreno de los directores de Tianjin, Hangzhou I Qinghai.

Through this training, directors learnt more about the policies and concepts about child caring, development and special needs of orphaned and disabled children, set the goal for child caring and realized that the best way to place a child is to find a family for him/her. The training was well received and highly appreciated for its clear, systematic and professional content, and all the directors indicated that they would put the knowledge into practice and improve the child caring level. The training has achieved its goal of opening mind, updating concepts and consolidating professional knowledge.

Con esta formación, los directores adquirieron más conocimiento sobre las políticas y principios acerca del cuidado de los niños, desarrollo y necesidades especiales de los niños huérfanos y discapacitados, establecieron el objetivo para el cuidado de los niños y se dieron cuenta que la mejor manera de encontrar un lugar para un niño es encontrarle una familia. La formación fue bien recibida y muy apreciada por su claridad, los contenidos sistemáticos y profesionales, y todos los directores comentaron que pondrían en práctica lo aprendido y mejorarían el nivel de cuidado de los nios. La formación ha conseguido su objetivo de abrir las mirars, actualizar conceptos y consolidar los conocimientos profesionales.

Mr. Lu Ying, Director-General of CCAA gave three instructions in the closing ceremony. First, we should stick to the scientific development outlook and establish a working concept that focuses on orphaned and disabled children. He pointed that some welfare institutions hold the traditional view that emphasizes on caring and makes light of placement.

El Sr. Lu Ying, Director General del CCAA , dio tres instrucciones en la jornada de clausura. Primera, debemos ceñirnos a las perspectivas de desarrollo científico (¿) y establecer principios de trabajo que se centren en los niños huérfanos y discapacitados. También apuntó que algunos orfanatos continuan con la visión tradicional que se centra en el cuidado y no incide demasiado en la colocación (entiendo que se refiere a la adopción).

Through detailed analysis, reasons behind the difficulty in finding families for the adult orphans and disabled children and social problems brought by this were explored. The orientation of the institutions’ development, the basic goal of child caring and the working pattern of “placement first, caring second” were clearly defined. Second, a reasonable outlook on political performance was clearly set out to help the children eligible to be adopted return to families as soon as possible. This is to the best interests of the children and will help evaluate the performance of institutions. It’s hoped that working staff grasp this crucial moment to create an opportunity for as many children as possible and place them with families. Third, we should enforce institution construction and create a harmonious environment for the children’s development. The principle of “Functional facility construction and professional staff training” should be adhered to during the institution construction to improve the caring level and the ability to care, hospitalize and rehabilitate the orphaned and disabled children and lay a solid ground for future development.

Se examinaron con detalle las razones que se esconden detrás de la dificultad de encontrar familias para los huérfanos de más edad y los niños discapacitados y los consecuentes problemas sociales. Se definieron claramente las orientaciones para el desarrollo de las instituciones, el objetivo básico para el cuidado de los niños y la pauta de trabajo de “primero colocación, después cuidado”. Segundo, se estableció un panorama razonable desde el punto de vista de la actuación política para ayudar a que los niños susceptibles de adopción estén en un entorno familiar lo más pronto posible. Esto es en el mejor interés de los niños y servirá para evaluar la actuación de las instituciones. Se espera que el personal aproveche este momento crucial para crear las oportunidades para tantos niños como se pueda y reubicarlos con familias. Tercero, debemos hacer cumplir la construcción/estructura de la institución (¿) y crear un entorno armonioso para el desarrollo de los niños. El principio de “Construcción de instalaciones funcionales y formación del personal” debe ser la guía durante la construcción de la institución para mejorar el nivel de cuidado, las habilidades para el cuidado, hospitalizar y rehabilitar a los niños huérfanos y discapacitados y establecer una base sólida para el desarrollo futuro

Ms. Gan Weiwei, Deputy-Director General of CCAA took part in the training and gave instructions during the whole process. Tianjin Children’s Welfare Institution provided considerate logistic guarantee for this training.

La Sra. Gan Weiwei, Subdirectora general del CCAA participó en la formación y dio las instrucciones durante todo el proceso. El CWI de Tianjin se hizo cargo de todos los aspectos logísticos de la formación.



Verde esperanza pongo estas palabras porque esperanzas tengo en que esta noticia sea el principio del cambio. Que poco a poco vayan estabilizándose las asignaciones hasta llegar a la ansiada lluvia de mariquitas que deseamos hace mucho tiempo.
Que hoy desde España gritamos a los cuatro vientos que deseamos con todo nuestro corazón DAR UNA FAMILIA A MUCHOS DE ESOS NIÑOS que aún no la han encontrado.
Te esperamos cariño mio. Cada día estamos más cerca.

Nana china Ma Ma Hao

Shi shang zhi you ma ma hao
you ma de hai zi xiang ge bao.
tou jin ma ma de huai bao
xin fu xiang bu liao


shi shang zhi you ma ma hao
mei ma de hai zi xiang ge cao
li kai ma ma de huai bao
xin fu na li zhao.


(Mi mamá es lo que más quiero en el mundo, es mi mayor tesoro.
El corazón de mami salta y mi felicidad no tiene fin.
Mi mamá es lo que más quiero en el mundo,
sin ella soy como una brizna de hierba que se lleva el viento,
si estoy lejos de mi mamá como podré ser feliz?)

POEMAS

POEMAS

Dos mujeres, dos madres

"Había una vez dos mujeres que no se conocían,
De una no te acuerdas, a la otra la llamas madre.
Dos vidas diferentes se pusieron de acuerdo para darte la vida.
Una se convirtió en tu estrella del norte, la otra en la luz del sol.
La primera te dio la vida, la segunda te enseñó a vivir,La primera te dio la necesidad de ser querida, la segunda estaba allí para quererte.La una te dio la nacionalidad, la otra te dio un nombre,La una te dio la semilla de la inteligencia, la otra te dio un alma.La una te dio las emociones, la otra hizo desaparecer tus miedos.La una vio tu primera sonrisa, la otra enjuagó tus lágrimas.La una renunció a ti, era todo lo que podía hacer.La otra quería un hijo con todo su corazón y Dios la llevó a ti.Y ahora me pides con lágrimas en los ojos, la vieja cuestión, herencia o entorno?Que hace que seas como eres?Ni la una ni la otra, querida
¡tal sólo dos formas diferentes de amor!"

LA EDUCACIÓN

"Educar es lo mismo
que poner un motor a una barca...
hay que medir, pensar, equilibrar...
... y poner todo en marcha.

Pero para eso,
uno tiene que llevar en el alma
un poco de marino...
un poco de pirata...
un poco de poeta...
y un kilo y medio de paciencia concentrada.

Pero es consolador soñar
mientras uno trabaja,
que ese barco, ese niño
irá muy lejos por el agua.
Soñar que ese navío
llevará nuestra carga de palabras
hacia puertos distantes, hacia islas lejanas.

Soñar que cuando un día
esté durmiendo nuestra propia barca,
en barcos nuevos seguirá
nuestra bandera enarbolada."

(Gabriel Celaya)

Quiero por Jorge Bucay

Quiero que opines sin aconsejarme.

Quiero que confíes en mi sin exigirme.

Quiero que me ayudes sin intentar decidir por mi.

Quiero que me cuides sin anularme.

Quiero que me mires sin proyectar tus cosas en mi.

Quiero que me abraces sin asfixiarme.

Quiero que me animes sin empujarme.

Quiero que me sostengas sin hacerte cargo de mi.

Quiero que me protejas sin mentiras.

Quiero que te acerques sin invadirme

Quiero que conozcas las cosas mías que mas te disgustan.

Quiero que las aceptes y no pretendas cambiarlas.

Quiero que sepas que hoy puedes contar conmigo sin condiciones…



Blogs de familias


Sólo al soñar, somos libres.

Parasaber.com/adopciones

Esperando Contenido Widget ...

Bloquear

trucos blogger

La paloma de la paz del precioso blog amigo "Al sol de Paco Alonso"


Todo sobre China

Seguidores

Premios amigos

bloquear

trucos blogger

Esperandote 2008 © Blog Design 'Felicidade' por EMPORIUM DIGITAL 2008

Back to TOP